Profile

Mei

Author:Mei
2010年10月から多言語学習を開始。
現在:英検準1級,TOEIC870,独検2級,仏検3級。

Blog ranking

Category

Monthly Archives

All Post

All Post

Recent Comments

Counter

Link

英検一級の勉強始めます。

ついに、英検一級の勉強を始められる時が来たようです。

私は6月にカナダに1年行くのですが、それまでの期間は約1ヶ月半。
その間は、準一級レベルの勉強で精いっぱいだろうと思っていました。

JapanTimesなどの英字新聞は準一級レベルらしく、その英字新聞を読むのでも2か月前はヒーヒー言っていたので、こりゃあ長期戦だなと思っていました。

もちろん今でも英字新聞をすらすら読める、とは言い難い状態ですが、読み始めた当初よりは語彙力は増え、読むのが大分楽にはなってきました。
そろそろ、ただ毎日英字新聞を読むだけではなく、もう少しステップアップしたいなと思い始めていました。

そもそも英字新聞を読み始めたのは、英検準一級対策のためではなく、ただこの方法が語彙力を増やすためには一番私に合っている方法だろうと思ったからでした。
英字新聞を読んでいる時も、「今日も面白い記事あるかなー」という感覚で読んでいて、英検対策という感覚ではありませんでした。

でも結果的には、英字新聞を読むことが英検準一級対策になっていたようです。
今日書店に行き、準一級の語彙・イディオム問題集をパラパラめくったのですが、あまり難しく感じませんでした。

準一級や一級の試験で一番受験者が苦しむのが、語彙だそうです。
それ以外は語彙の問題よりも楽で、実際受験者はリーディングなどを得点源としているようです。

ということは、準一級で一番難しい語彙がある程度できるのであれば、一級を目指してもいいのでは…?

そう思って買ってきたのが、この本です。
110424_1510~01

この本には語彙問題だけでなく、文法力UPに役立つ問題も多く入っています。
実は、今の私では文法力が足りず、もっと文法をしっかり学ばなければいけないことが最近判明しました。

カナダでは通訳翻訳学校に通おうと思っているのですが、その学校の事前にできる翻訳力テストを受けた時のことです。
メールで添付されたテストには、中国が英語から母国語を守ろうとする動きについて書かれた英文の一部を訳す問題、短い日本語文11問程度を英訳する問題がありました。

解答を提出すると、
「豊かな日本語の表現力はありますが、ところどころで英文法のミスが見られます。日本にいる間に文法を強化してきて下さい」
とのメールの返信が来ました。

文法かー。ちょっとショックでした。。
正直文法を日本で勉強していく予定はなかったのですが、言われたことならしょうがない。
やらないでカナダに行っても、困るのは自分ですし。
ということで、買ってきたのがこの本です。

ひとまず英字新聞を読むことを中断、この本を昨日紹介した本と合わせて勉強していこうと思います。

コメント

非公開コメント